Tata Bahasa Jawa

1. DIALEK BAHASA JAWA

Dialek kuwi pocapan basa sing beda ing saben panggonan. Kanggo basa jawa, ing pulau jawa dibagi dadi 3:

Jawa sisih Kulon Barat
  1. dialek Banten
  2. dialek Cirebon
  3. dialek Tegal
  4. dialek Banyumasan
  5. dialek Bumiayu (peralihan Tegal dan Banyumas)

Telu dialek pungkasan biasane diarani Dialek Banyumasan.

Jawa sisih Tengah
  1. dialek Pekalongan
  2. dialek Kedu
  3. dialek Bagelen
  4. dialek Semarang
  5. dialek Pantai Utara Timur (Jepara, Rembang, Demak, Kudus, Pati)
  6. dialek Blora
  7. dialek Surakarta
  8. dialek Yogyakarta
  9. dialek Madiun

Kelompok kapindho iki kondang kanthi basa Jawa Tengahan utawa Mataraman. Dialek Surakarta lan Yogyakarta dadi pedoman baku dinggo basa resmi bahasa Jawa (bahasa Jawa Baku).

Jawa sisih Wetan
  1. dialek Pantura Jawa Timur (Tuban, Bojonegoro)
  2. dialek Surabaya
  3. dialek Malang
  4. dialek Jombang
  5. dialek Tengger
  6. dialek Banyuwangi (utawa diarani Bahasa Osing)

Kelompok ketelu iki kondang kanthi basa Jawa Wetanan

2. UNDHAK UNDHUK BASA

Merupakan etika berbahasa Jawa. Bahasa Jawa dibagi menjadi tiga variasi Bahasa: ngoko (“kasar”), madya (“biasa”), dan krama (“halus”).

Sehari-hari, ngoko digunakan untuk berbicara kepada teman yang seumur atau kepada yang lebih muda. Untuk madya, madya digunakan untuk orang yang cukup resmi. Terahkir, kita menggunakan krama kepada orang yang lebih tua dan dihormati.

Dibawah ini merupakan contoh penggunaan Dialek diatas:

Bahasa Indonesia: “Maaf, saya mau tanya rumah Kak Budi itu, di mana?”

  1. Ngoko kasar: “Eh, aku arep takon, omahé Budi kuwi, nèng*ndi?’
  2. Ngoko alus: “Aku nyuwun pirsa, dalemé mas Budi kuwi, nèng endi?”
  3. Ngoko meninggikan diri sendiri: “Aku kersa ndangu, omahé mas Budi kuwi, nèng ndi?” (ini dianggap salah oleh sebagian besar penutur bahasa Jawa karena menggunakan leksikon krama inggil untuk diri sendiri)
  4. Madya: “Nuwun sèwu, kula ajeng tanglet, griyané mas Budi niku, teng pundi?” (ini krama desa (substandar))
  5. Madya alus: “Nuwun sèwu, kula ajeng tanglet, dalemé mas Budi niku, teng pundi?” (ini juga termasuk krama desa (krama substandar))
  6. Krama andhap: “Nuwun sèwu, dalem badhé nyuwun pirsa, dalemipun mas Budi punika, wonten pundi?” (dalem itu sebenarnya pronomina persona kedua, kagungan dalem ‘kepunyaanmu’. Jadi ini termasuk tuturan krama yang salah alias krama desa)
  7. Krama lugu: “Nuwun sewu, kula badhé takèn, griyanipun mas Budi punika, wonten pundi?”
  8. Krama alus “Nuwun sewu, kula badhe nyuwun pirsa, dalemipun mas Budi punika, wonten pundi?”

*nèng adalah bentuk percakapan sehari-hari dan merupakan kependekan dari bentuk baku ana ing yang disingkat menjadi (a)nêng. Kata ini bisa berarti di.

Dengan memakai kata-kata yang berbeda dalam sebuah kalimat yang secara tatabahasa berarti sama, seseorang bisa mengungkapkan status sosialnya terhadap lawan bicaranya dan juga terhadap yang dibicarakan. Walaupun demikian, tidak semua penutur bahasa Jawa mengenal semua undhak-undhuk itu. Biasanya mereka hanya mengenal ngoko dan sejenis madya.

Saking www.basajawa8b.wordpress.com

Categories: Berita, sastra | 3 Komentar

Navigasi pos

3 thoughts on “Tata Bahasa Jawa

  1. kok penulisan ‘ning’ ditulis ‘neng’? harusnya kan tetap ‘ning’ walaupun diucapkan neng

  2. ajie, Jakarta

    nuwun sewu, minta izin untuk mengunduh isinya sebagai bahan karya tulis saya. maturnuwun.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

Buat situs web atau blog gratis di WordPress.com.

%d blogger menyukai ini: